1·As with other Maori artistic traditions, kite-making involved certain rituals.
和毛利人的其他艺术传统一样,风筝制作也包括一些特定的仪式。
2·All this meant it was easy to see a kite in the sky but you could also hear Maori kites.
这一切意味着我们可以轻易看到在天空中的风筝,但你也可以听到毛利人的风筝。
3·You can imagine that when Maori first arrived in the new country, in New Zealand, it may have taken some time to find suitable materials for their kites.
你可以想象,当毛利人第一次来到新西兰这个新国家的时候,他们可能花了一些时间才找到适合制作轻帆的材料。
4·And the streams that wash down from the glacier-capped peaks carry a highly prized stone, a hard, translucent, green rock that the Maori carved into jewelry and blades, for both tools and weapons.
从冰川包覆的山巅冲击而下的湍流携下一种具有很高价值的玉石,毛利人将这种硬质半透明的石头雕刻成为珠宝和刀刃,既是工具也可以作为武器。
5·This kiss is also performed by numerous Pacific Islander cultures, including the Maori of New Zealand, where it is a ritual greeting.
这种亲吻方式也是很多太平洋的岛上居民所采用的,包括新西兰的毛利人,他们就是这样相互问候的。
1·That does not mean that Finnish is not important to the Finns, and Maori is not important to the Maoris. It is just that these languages are not so important to the rest of us.
这并不意味着芬兰语对芬兰人不重要,毛利语对毛利人不重要,只是这些语言对我们其他人而言不是那么重要。
2·The main Cook Islands language is Rarotongan Maori.
通用库克群岛毛利语。
3·They also have Maori newspapers, radio and TV programmers.
也有毛利语的报纸、广播和电视节目。
4·That does not mean that Finnish is not important to the Finns, and Maori is not important to the Maoris.
并不是说芬兰语对于芬兰人不重要,或者毛利语对于毛利人不重要。
5·Most schools in New Zealand teach in Englishg, but some schools teach in Maori.
新西兰大多数学校教英语,但是一些学校教毛利语。