但是收生婆敬畏神、不照埃及王的吩咐行、竟存留男孩的性命。
他们还增加助产士接生和提供主任医师服务,来保持现有的工作人员搭配。
“产婆是孕妇最信任的获取建议或信息的来源之一。”公共卫生部部长AnneMilton说。
不幸的是,这还是不能帮助我们更好的理解为何婴儿的接生者会被叫作midwives。
第二十二条不能住院分娩的孕妇应当由经过培训合格的接生人员实行消毒接生。
她们当守门人或狱卒,教堂司事、记者、印刷工、药剂师、助产士、护士和教师。
助产士把我们一起抛了起来,因为我无法放海蒂自由,海蒂也放不了我。
助产士更加开放的探索与客户的问题,并做必要的研究,以获得被医院接受的协议。
遍及世界的助产人员曾展示他们的努力不懈的精神来印证女性的权利、她们新生儿和她们的家人。
该报告呼吁倒计时提供全球各地的70万妇女分娩服务新助产士和卫生保健工作者。
在助产士没有完全同意以上的85案件中有百分之标准的评估。
阿卜杜拉表示问题的一部分是那些有兴趣参加培训助产士学校人们面临席位短缺。
但是在德国,女性助产士受到良好训练的保护。她们受益于一套新的许可证颁发系统。
Gereb女士认为如果助产人员多发挥点作用,而专横的医生少干扰一点,就可以有更多的母亲自然生产。
医生恩迪亚耶表示,在接生体重小于2公斤的新生儿时,助产师需要予以格外关注。
会话时的机智,套用接生婆的话,就是怀胎要快、分娩要易。
通过调查最近的婴儿出生情况,计算了这两个研究地区从业助产士总数。
急需400多万医生、护士、助产士、管理人员和公共卫生工作者填补这一空缺。
在女性助产士拒绝接受男性进入他们的工作区域后,一个提供给男助产士的职位被取消。
生育证明书如由领有执业执照之助产士出具者,效力亦同。
更为巧合的是,医院中有五位助产士也分别是双胞胎的妈妈。
许多助产士发现,水生的婴儿青紫的时间稍长一些,但其语气和警觉性都很好。
皇家助产士学会警告说,接生医务者的短缺是非常危险的。
医生不在的时候,护士和接生人员也会讲一些有关病人的笑话。
反之,医生们和产婆们应该让孕妇们明白她们所面临的风险,整个保健团队都要控制好这些风险。
1·In France, Italy and Spain the Catholic church insisted on the use of female midwives, to protect female modesty.
在法国、意大利和西班牙,天主教会坚决主张使用女性助产士,以保护女性的羞耻。
2·This is why it is so important that they are able to get advice and support from their midwife, and that there are enough midwives with the time to offer these women the help they need.
正因为如此,妇女获得助产士的支持和建议显得非常重要,同样有足够的助产士能够有时间向产妇们提供急需的帮助也非常重要。
3·Most mothers and midwives would agree that when a woman is in Labour, it is unlikely that she will be in any state to give informed consent, or to cope emotionally with a positive result.
大多数母亲和助产士都会同意,当一个女人在分娩时,不可能给予知情同意,也不可能在检测结果阳性的情况下完全控制自己的情绪。
4·In addition, a new alliance to address the worldwide shortage of nurses, doctors, midwives and other health workers was launched on 25 May.
此外,5月25日发起了一个新的联盟,解决世界范围护士、医生、助产士和其他卫生工作者的短缺问题。
5·And so, Hattie stayed stuck, halfway down that jelly tunnel, no matter how forcefully the midwives commanded our mother to push.
就这样,无论那些助产士怎么逼迫着命令母亲使劲,海蒂都进退不得,停在那个胶状软道的半路上。
1·For women who are obese and already pregnant, GPs and midwives should advise them about eating a healthy diet and keeping active, but should not advise them to go on a weight-loss diet.
对于那些已经很胖的孕妇而言,医生们和产婆们应该建议他们吃健康的食物并保持主动性,而不应该建议他们继续减肥。
2·The authors include specialists in nutrition, maternal and fetal health, GPs and midwives.
报告的作者都是相关专家,包括营养、母婴健康专家、医生和产婆。
3·The guidance comes from the Centre for Public Health Excellence at NICE. The authors include specialists in nutrition, maternal and fetal health, GPs and midwives.
这份报告来自于英国国家卫生医疗质量标准署(NICE)的公共卫生部。报告的作者都是相关专家,包括营养、母婴健康专家、医生和产婆。
4·Midwives, health visitors, and GPs should talk to women about their weight at their six-week check.
产婆、卫生随访员和医生们应该在产后6周的例行检查时跟她们谈谈体重问题。