Netanyahu

内塔尼亚胡

常用释义

词性释义

n.

内塔尼亚胡(人名)
例句
  • 全部
  • 内塔尼亚胡
Allow me to ask a question from you. Why does U. S. media feel so responsible for allaying Mr. Netanyahu's concerns and fears?
允许我向你问一个问题。美国媒体为何对减轻纳塔尼亚胡的担心和恐惧如此负责?
He said Mr Netanyahu had expressed condolences and offered help in trying to locate Israeli citizens who had died.
他说,内塔尼亚胡先生表示了哀悼并愿意为寻找遇难的以色列公民提供帮助。
Mr Netanyahu's supporters say that he is simply trying to shore up his right flank before embarking on substantive negotiations.
内塔尼亚胡先生的拥护者说在进行实质性的谈判之前他只是在试着巩固他的右翼。
Mr. Netanyahu has not declared his support for a two-state solution. He has also said he supports allowing Jewish settlements to expand.
内塔尼亚胡还没有表示他支持两个国家并存的方案,他也表示支持允许犹太人扩大定居点。
So when Barack Obama meets Binyamin Netanyahu in the White House on May 18th, he must be tough with him.
因此,5月18日奥巴马在白宫会见内塔尼亚胡(BinyaminNetanyahu)时应采取强硬态度。
Mr. Netanyahu did not comment on the settlement freeze but added a demand of his own.
内塔尼亚胡没有就冻结定居点建设一事发表评论,但又添加了他自己的一项要求。
A few days after Mr Abbas said he had had enough, Binyamin Netanyahu was meeting Mr Obama in the White House.
在阿巴斯表示他已经无法忍受现状之后数天,本亚明•内塔尼亚胡在白宫与奥巴马举行了会晤。
但是总理内塔尼亚胡表示,该誓言可以进一步表明以色列是犹太国家的本质。
内塔尼亚胡说,他愿意和任何阿拉伯领导人讨论和平相处,并呼吁巴勒斯坦立即重启和平谈判。
Netanyahu, Obama said the US diplomatic route to curb Iran's nuclear program would be reassessed by year's end.
奥巴马表示,到今年年底会重新评估美国制止伊朗核计划的外交路径。
None of this civil agenda endears him to the religious parties that are Mr Netanyahu's natural allies in the "national camp" .
这些提议中没有任何一项能使他获得内塔尼亚胡“全国阵营”中的天然同盟—各宗教党派—的青睐。
"Based on my experience with Mr Netanyahu, he did what he thought he had to do to keep the ball rolling, " said Bill Clinton.
“以我对内塔尼亚胡的了解,他会为了达到目的而不择手段。”比尔•克林顿如是说。
在近期议会选举中名列第二的内塔尼亚胡希望中间派竞争对手能够加入他的联合政府。
内塔尼亚胡先生说这次“全国阵营”的胜利已是不争的事实。
But she said that it is possible to resolve the core issues facing Netanyahu and Abbas within one year.
但她说,内塔尼亚胡和阿巴斯所面临的核心问题有可能在一年内解决。
Mr Netanyahu is loth to lose any of his coalition partners and reluctant to open a rift within his own Likud.
Netanyahu不愿失去联合政府中的任何一方,同时也不愿跟自己的利库德集团产生裂痕。
Mr. Netanyahu said he values Mr. Obama's efforts and that Israel is willing to make "generous compromises for peace. "
内塔尼亚胡称他非常重视奥巴马的努力,而且以色列也愿意“为了和平作出慷慨的妥协”。
内塔尼亚胡说,他不打算扩大原有定居点或建立新的定居点,但将允许那里的“正常生活”继续下去。
Mr Barak is trying to persuade people, not least in his own party, that Mr Netanyahu is sincere.
巴拉克忙活在自己党内党外,试图说服人们,内塔尼亚胡是真诚的。
Israeli Prime Minister Netanyahu was about to leave for the U. S. when President Obama made the announcement that infuriated him.
以色列总理内塔尼亚胡前往美国,因为总统奥巴马宣布的这个消息激怒了他。
内塔尼亚胡说,巴勒斯坦人接受以色列作为犹太人的国家,这是结束冲突的一个“基本条件”。
Mr. Netanyahu said that while allies sometimes have disagreements, the U. S. and Israel are trying to come to an understanding.
内塔尼亚胡说,虽然盟友间有时会有分歧,但美国和以色列正试图达成共识。
And what Netanyahu said was that he is not going to do any of that.
内塔尼亚胡说的意思是他不可能作到。
It was an "unprecedented" offer, Netanyahu trumpeted, with the joy of a chess master springing a trap.
内塔尼亚胡称之为“前所未有”的让步,俨然一位躲过圈套而沾沾自喜的象棋大师。
Lower-level officials will meet next week to work out a plan for the next meeting between Netanyahu and Abbas, Mitchell said.
低级别官员将在下星期会面,为内塔尼亚胡和阿巴斯间的下一次会议制定出一个计划,米切尔说。
The Prime Minister Benjamin Netanyahu said the report was a farce which must be rectified immediately.
以色列总理BenjaminNetanyahu表示,这份报告是一个必须立即纠正的闹剧。
He said Mr. Netanyahu is killing Gilad, and he demanded the prime minister change his policies and bring the soldier home immediately.
他说,内塔尼亚胡的举动会害死吉拉德。他要求内塔尼亚胡立即改变他的政策,让沙利特立即回家。
In a conversation with President Obama last week, President Sarkozy said about Mr Netanyahu "I can't look at him any more; he's a liar. "
在上周同奥巴马总统的谈话中,在谈及内塔尼亚胡时,萨科齐是这样说的,“我不想再见到他了,他就是个骗子”。
巴勒斯坦人回应说,内塔尼亚胡并没有准备好就两个国家间的协议进行谈判。
巴勒斯坦官员谴责内塔尼亚胡试图转移对冻结定居点建设的注意。
1·Netanyahu said it was a "fundamental condition" to end the conflict that the Palestinians accept Israel as the state of the Jewish people.
内塔尼亚胡说,巴勒斯坦人接受以色列作为犹太人的国家,这是结束冲突的一个“基本条件” 。
2·But even if they had done so, it is far from certain that Mr Netanyahu would have budged.
但即便他们如此做了,也很难确定内塔尼亚胡是否会改变立场。
3·Netanyahu said he did not intend to expand the settlements or build new ones, but would allow "normal lives" to continue.
内塔尼亚胡说,他不打算扩大原有定居点或建立新的定居点,但将允许那里的“正常生活”继续下去。
4·Netanyahu said he was ready for talks with the Palestinians but was sceptical about what they could achieve.
内塔尼亚胡说他可以和巴勒斯坦方面谈判,但是怀疑谈判不会有什么结果。
5·But at night, relaxing with an intimate group of American conservative magnates who have backed him over the years, Mr Netanyahu gave vent to his discomfort.
但在晚上,当内塔尼亚胡与这些年来亲近他、支持他的美国保守派巨头们会面时,他流露出了自己的不满之情。