那美国岂不是以艾尔-卡达的名义利用阿富汗和印度遏制巴基斯坦么?
库纳尔与巴基斯坦边界山峦叠嶂,是塔利班在两国运输的要塞。
国务卿克林顿说,美国若再次离开巴基斯坦和阿富汗,将是错误的。
但中国领导人无意把对巴国的有限投资演变成一场重量级的安全考验。
奥巴马还提到就他关于阿富汗和巴基斯坦新战略正在跟北约盟国展开的讨论。
他说,“你是自由的,在巴基斯坦这个国家,你可以自由的去寺庙,去清真寺或任何教堂。”
但从实际角度来讲,他的死更多地揭示了基地组织问题已经在多大程度上演变成了一个更大的巴基斯坦问题。
盖茨宣称美国已经做好帮助巴基斯坦解决问题的准备,但是却没有详细的计划说明如何开展这个计划。
这场灾难占据了各大报刊的头条,但巴基斯坦并不是唯一一个遭遇洪水袭击的国家。
如果巴基斯坦的世界观并没因印度而扭曲,它也许能够看清恐怖主义的真面目。
巴基斯坦陆军总长在华府会见了美国国防部部长,两国开始了一周的战略对话!
但是巴基斯坦如果接到一个电话说会出现大型的灾难性洪水,那么它会做什么呢?
巴基斯坦在巴-阿边界为塔利班分子提供避难场所,卡尔扎伊似乎对此不闻不问。
在他五月底会见最后一个外国客人——巴基斯坦总理布托之后,他就再也没有在公众场合露面过。
秘密相爱数年后,Fatima的女友突然离开了她,说在巴基斯坦她们没有未来。
他在2002年试图逃离巴基斯坦时因为假护照而被捕。
谢里夫想显现在这个国家没有一(个)在巴基斯坦的政治方面和他竞争。
好几个世界人口大国的排名都很靠后。印度、巴基斯坦、土耳其和埃及都在后10名之列。
在努力否定与印度共同拥有的过去的同时,巴基斯坦也否定了自己。
即使到今天也没有人知道有多少巴基斯坦领导人了解汗先生经营的这个“核沃尔玛”。
由于全国的发电厂被关闭或受到损坏,巴基斯坦长期的电力短缺更加雪上加霜。
我不愿看到她这样走,因为这将使巴基斯坦给人带来负面和不安全的印象。
接近白宫和中情局的消息人士告诉金融时报,巴基斯坦允许中国接近那架直升机。
马利克说:“这对推动我们目前在巴基斯坦进行的调查有帮助。”
而是令人悲哀、不可避免地成为巴基斯坦一场充满着死亡、毁灭、欺诈、堕落的史诗传奇新篇章的开始。
巴基斯坦人民一致认为,必须采取快速有效的行动,对付那里的塔利班分子。
他认为在巴基斯坦的“圣战胜利”“既不是很快就会来临也不是不可避免……[但]真正的可能性需要加以评估。”
近年来本拉登相比于巴基斯坦来说对美国是一个更大的威胁,但是巴基斯坦人却表现得对他的死很是遗憾。
1·Pakistan became a conduit for drugs produced in Afghanistan.
巴基斯坦成了阿富汗制造的毒品的贩运通道。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·Martin now faces the world number one, Jansher Khan of Pakistan.
马丁现在面对的是世界头号选手,巴基斯坦的詹舍尔汉。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
3·Pakistan came into existence as an independent country after the war.
巴基斯坦在战后开始作为一个独立的国家存在。
—— 《牛津词典》
4·A State Department spokeswoman said that the aid allocation for Pakistan was still under review.
国务院的一位女发言人说对巴基斯坦的援助配置仍在审核之中。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
5·His family tricked him into going to Pakistan, and once he was there, they took away his passport.
他的家人骗他去了巴基斯坦,他一到那里,他们便拿走了他的护照。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》