这儿肿的厉害,可能只是擦伤,也可能骨折了,所以我打算让你去医院照个X光片。
原因很简单,造假不但会导致专利作废,而且东窗事发后,苹果公司及其品牌都将面临巨大的损失。
朴马今天很可爱,他自己一次,一次独自走上台逗粉丝,就好像那是他的无意之举。
所以,你可以说她才是设计师和总编辑,而我只是一个可怜的实习生,埋头给她干活儿。
民主党人及共和党人现必须竭尽所能就长期支出计划达成一致,这迄今为止一直是个艰巨的任务。
唯一的问题是,伯茨给了自己太多的包袱,总觉得自己塑造不出个性独特的角色。因此,对于
它不是延伸真理,就是孽生幻觉,你确实有繁衍虚无的能力,可是这样作,你并不能将它延伸。
你知道她想成为演员而不仅仅是歌手,所以这有可能是个策略。
高分辨率的照片可能有限,所以我们可能要使用较小的照片一样,我们为日历。
霍林赫斯特知道自己终有一天会面对这个主题,但他希望以自己的方式来描述它。
按照国家资本主义,政府不会那么抗拒将市场当成政府权力的工具。
但不在乎整洁、不为这种本体论所冒犯的的人肯定是很少的。
不过如果真这么容易,为什么我们不把早餐食谱里加多一玻璃杯虫卵呢?
他折下这支玫瑰,把它压在了一本书里,就这样带着它去了世界的其他地方,去了他的祖国。
220卷则不然,只有某些机型可以使用,但因为没有衬纸,卷轴就能承载更多胶片,大约要多出两倍。
我们已经通知了英国,英国基地迄今已使用提供辅助服务。
但是由于空气传播的麻疹病毒很容易感染,因此一般需要再次接种,定期按时或一次性大范围地接种。
这一切似乎告诉我们情况没有那么遭,政府对经济的干预必要而且可能。
经历了如此多的不幸以后,保罗的情绪低落到了极点;不久以后他才开始感觉好受一些。
他是那么热情的,他爱起来是那么疯狂的,可是,他怕到不敢和他爱的女人上床!
你们知道我当时多么自豪吗?我把一面美国国旗披在肩上,走着,走了一整天。
这镇上唯一像样的旅馆挂牌“客满”,只好住在一家小店里。
我越来越明白,为了使我得到你能给到我的最好,你曾做出了多少牺牲。
现在他的钱就快用完了,于是开始注意起自己的衣服来,觉得连自己最好的衣服都开始显得旧了。
在国王面前他俯身致敬说道:“我希望能成为一名骑士,以便将您的王国从怪物的魔爪中解脱出来。”
好消息是(水藻)开花只趋于是在局部区域,所以只要继续行进数公里就可找到未受(红潮)影响的岸边。
我希望教师们能够真切地感受到这一点,并看到它全部的意义。
再过三周左右,在断奶时,妈妈会带领它们第一次离开窝。
1·Lee was ill so I went instead.
李病了,所以我去了。
—— 《牛津词典》
2·It was a Monday, so she was at home.
那是个星期一,所以她在家。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
3·It was a lovely day so I walked home.
那天天气很好,所以我走路回家了。
—— 《牛津词典》
4·I've got my own room so I'm well off.
我有自己的房间,所以还不错。
—— 《牛津词典》
5·They had a houseful so we didn't stay.
他们满屋子都是人,所以我们没有留下来。
—— 《牛津词典》
1·He was so solicitous of his guests.
他是如此挂念自己的客人们。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·They seemed so young and innocent.
他们看上去如此少不更事。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
3·I've never seen Terry laugh so hard.
我从没见过特里笑得如此厉害。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
4·I've never felt so humiliated.
我从未感到如此羞辱。
—— 《牛津词典》
5·Honestly, Nev! Must you be so crude!.
天哪,尼夫!你怎么能如此粗暴呢!
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
1·He wasn't well, so we had to leave him behind.
他身体不适,因此我们只好把他留下。
—— 《牛津词典》
2·I couldn't sell the apartment, so I let it out.
我不能把公寓卖掉,因此把它出租了。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
3·It was still painful so I went to see a doctor.
那地方还疼,因此我去看了医生。
—— 《牛津词典》
4·It's the other end of town so we should take the car.
它在城镇的那头,因此我们应该乘车去。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
5·She has a bit of private money, so they manage quite nicely.
她有一些私房钱,因此他们过得还不错。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
1·I'm not sure I can walk so far.
我没有把握能步行这么远。
—— 《牛津词典》
2·Why do you have to be so untidy?
你为什么非得这么邋遢?
—— 《牛津词典》
3·The doctor said so himself.
是医生本人这么说的。
—— 《牛津词典》
4·Why are you so chicken, Gregory?
你为什么这么胆小,格雷戈里?
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
5·It's a crime to waste so much money.
挥霍这么多钱是一种罪过。
—— 《牛津词典》
1·'I suppose so,' she said dully.
“我看是这样。”她木然说道。
—— 《牛津词典》
2·Me? Fail? I don't think so.
我?失败?我可不这样认为。
—— 《牛津词典》
3·What are you looking so smug about?
你怎么这样一副神气活现的样子?
—— 《牛津词典》
4·Never had he been so free of worry.
他从没这样无忧无虑过。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
5·"I suppose so," said Anna with a shrug.
“我想是这样,”安娜耸耸肩说道。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
1·She was so young, so unworldly.
她那样年轻,那样不谙世事。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·They were so secret about everything.
他们无论对什么都那样神秘兮兮的。
—— 《牛津词典》
3·Why are you so dead set against the idea?
你为什么那样死命地反对这个主意呢?
—— 《牛津词典》
4·Overlap the slices carefully so there are no gaps.
把薄片小心地叠放在一起,那样就没有间隙。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
5·Life was never going to be so free and easy again.
生活绝不会再那样无拘无束了。
—— 《牛津词典》
1·I was held up on the way and so I was late.
途中遇事耽搁,故未能按期到达。
—— 《新英汉大辞典》
2·So New Mexico hosted the event instead.
故会议地点改为新墨西哥州。
3·So the question is how fast China can introduce technologies to reduce carbon emissions from coal-burning, or else replace coal with cleaner forms of energy, both of which will be expensive.
引进技术以削减烧煤排出的二氧化碳,或以较清洁能源取代煤炭,二者均很昂贵,故问题是中国能在多短时间内达成上述目标。
4·She points out that city people do not have farm animals to sell in times of need. So they are especially threatened when prices go up.
她指出城市居民因在需要时没有动物可以出售,故(粮食)价格上涨尤其危及到他们。
5·Bone takes longer to burn, so by the end the skeleton is usually laid bare like a charred anatomical model, coated in the greasy residue of burned flesh.
由于骨头需要更长时间才能烧完,故尸体烧到最后通常只剩下骨头,骨头四周则包裹着粘乎乎的一层焦肉残渣,这就是典型的烧焦尸体的解剖模式。