如果你参加过这么一些预先排练好鼓掌的盛会,你很可能会感觉这只是人被强迫作地机械动作。
(笑声和掌声)苏联总理赫鲁晓夫,仅仅几年前曾扬言要“埋葬”美国。
(鼓掌)这么做也帮助了我们,如果我们遇上了一个高度文明的物种,亦或我们自己想变成高度文明的物种。
它是那样红,然而又那么娇嫩以致我们可以用肉眼来观察它。
走下主席台,带着热烈的掌声,学子们将开始他们人生的又一段旅程。
(掌声)我也要请你们都与我一道,像你们曾支持我一样来努力支持巴拉克·奥巴马!
那次的掌声给了我第二次生命,它促我勇敢站立-----为自己的梦想不放弃站立。
在他的简介结束时,就连新闻媒体人士都不能按奈住他们的激情;全场爆发出响亮的掌声。
“如果你仔细想想,似乎到了这个数就不得不停下来了,”他面对热情的观众说道。
我想不出除了在Masterman外,还有哪个地方更适合做这件事。(掌声)因为你们是费城最好的学校之一。
然而上个月,当工会宣布经协商决定用12%的减薪来确保没有人被炒鱿鱼时,迎来的却是掌声。“我当时很震惊。”
观众的掌声就像通常对一场农业生产内容的革命歌剧报以的掌声。
在他激昂的演讲将结束之际,伴随著热情的爱国者的如雷掌声,共合不复存在。
张维迎说,我觉得发改委的权力太大了。听闻此言,会场内立即响起了热烈的掌声,听众大部分是中国人。
比起其他的国家就这位科学家而言,中国给予了他更多的掌声,更多的荣誉,当然更多的收益。
全家人用惊异的目光望着我,突然再一次爆发了热烈的掌声。
(掌声)在短短几个星期中,他们的和平努力对恐怖主义网络的打击程度不亚于多年的军事行动。
(笑声)(鼓掌声)显然,并不容易知道要放弃哪一个压舱物,并采取什么一种高度。
我刚一贴上,只听身后传来一阵热烈的掌声,我赶紧一看,位置刚刚好,不偏不歪。
他照做了,但并没有找出什么东西。他们欢呼并且给他很热切的喝采声。
他鞠躬时全场发出热烈的喝彩声,连坐在角落里的太太们也伸长脖子在看他。
内贾德的演讲和回答也赢得一些听众的掌声。不过他的大多数话都遭到怀疑。
最后,台上的人发话了。他说,“淋巴瘤伴继发性噬血细胞综合征”。台下立刻掌声雷动。
五十分钟过后,唱完八首歌的我们在掌声雷动中走下舞台,心里充满了巨大的成就感。
他出版的诗集计有《大海与我》,《一树芬芳等你》及《海浪的掌声》。
在我们挑战的中心--(掌声)在我们挑战的中心是重新组建我们的能力和智慧。
她说:“跌倒时我们一起跌倒,当我们一起站起来时……”与会者爆发出了热烈的掌声。
众议院已经通过了一份包含许多调整内容的金融体系改革提案,并且,游说人员也正在试图扼杀它。
1·Then the applause burst out.
随后爆发出掌声。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·He left the stage to prolonged applause.
他在经久不息的掌声中退下了舞台。
—— 《牛津词典》
3·Sue got a sympathetic round of applause.
苏获得了一阵同情的掌声。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
4·The play was greeted with tepid applause.
这台戏只得到了零落的掌声。
—— 《牛津词典》
5·They greeted him with thunderous applause.
他们以雷鸣般的掌声欢迎了他。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
1·He was greeted with rapturous applause.
他受到热烈的鼓掌欢迎。
—— 《牛津词典》
2·The winners gave themselves a self-congratulatory round of applause.
这些获胜者一齐鼓掌,庆贺自己的胜利。
—— 《牛津词典》
3·In the deaf culture of North America, many listeners show applause not by clapping their hands but by waving them in the air.
在北美的聋人文化中,许多听众不是通过拍手,而是在空中挥舞双手来表示鼓掌。
4·In addition to letting members of Congress know now, he could reiterate the request for minimal applause at the beginning of the speech.
除了让国会成员们立刻知道这一点之外,他还可以在演讲开始时反复请求听众们尽量少鼓掌。
5·The audience here in the hall has promised to remain silent, no cheers, no applause, no noise of any kind, except right now, as we welcome Senators Obama and McCain.
大厅中的观众都已经承诺保持沉默,即不欢呼,不鼓掌,不发出任何形式的噪音。除了现在——让我们欢迎议员奥巴马和麦凯恩。