我们很高兴总统阁下您能出席本次中国新年庆祝活动,您的莅临令我们不胜荣幸。
以父之名,我将借用你一点时间再一次认真阅读这篇文章来实现我们相互完美的得益。
请各位与我一起举杯,祝愿阁下身体健康,祝愿出席今晚招待会的所有中国朋友身体健康!
随着国际奥委会的财富不断增多,萨马兰奇要求别人称其为“阁下”,并坚持要讲排场。
商谈会过后,阁下没有与本公司联系所以今天向您问候。
伯爵阁下,说来十分抱歉,因为不知道非要用那些文件,所以我一时疏忽,忘了把它们带来了。
“喏,大人,”庇皮诺一面说,一面给他一把钝口的小刀和一只黄杨木做的餐叉。
在结束讲话之际,我向罗杰斯市长阁下表示问候,希望他早日恢复健康。
RUNSA保留本网站内容的解释权,并且仅将本站点内容提供给阁下个人使用。
但我们有这宝贝在瓦器里,要显明这超越的能力,是属于神,不是出于我们;
我扔开缰绳,并且说,大人,勒住吧,岂料我突然倒在雪橇里。
他们彼此商议,专要从他的尊位上把他推下。他们喜爱谎话。口虽祝福,心却咒诅。(细拉)
但我们是在瓦器中存有这宝贝,为彰显那卓著的力量是属于天主,并非出于我们。
耶书仑哪,没有能比神的。他为帮助你,乘在天空,显其威荣,驾行穹苍。
并谨代表我使馆全体人员以及我个人的名义向阁下致以最良好的祝愿。
我已经告诉过阁下,他是我们从马特里拉那个时代以来最有名的强盗。
这个给你,亲爱的;这就是婴儿B现在把他带走让我和这位美国文化专员好好聊聊。
司徒雷登大使老爷却坐着不动,睁起眼睛看着,希望开设新店,捞一把。
文章题为“时代对话”,由保罗•卡加梅总统阁下撰写。我要向他表示感谢。
2004年,公司被评为“2003年全国外商投资双优企业”。
1·Let us have a few minutes' break, and Your Excellency may do what you want to.
我们休息几分钟,阁下可以方便方便。
—— 《新英汉大辞典》
2·Will your Excellency give us your reasons for selecting your homeward route through Canada instead of through the United States?
美国记者:阁下,您能说明选择经加拿大而非美国西部回国路线的理由吗?
3·I am suggesting we do this; please consider it, Your Excellency.
我提出这一建议,请阁下考虑。
4·Excellency, I can follow it in a fashion? Can't speak it.
阁下,我只能听懂一点,不会讲。