从前这就是所谓的美国梦,现在可以称作恍恍惚惚的白日梦。
他信因此成为泰国断断续续的民主历史上唯一一位任期届满的总理。
自那之后,“复苏”的脚步一直十分缓慢且时断时续,我们从未回到以往的顶峰。
在她母亲死掉的那一晚,罗茜过得很不安稳,她辗转反侧,频频起身。
如果每天喝过量的咖啡,即使不在睡眠时间发挥影响,也会使睡眠不规律。
欧元区16国从几十年来最严重的衰退中走出后,一年多来欧洲经济复苏不稳定。
她这样睡觉自然是断断续续的;她总觉得听见了奇怪的声音,但是她又劝自己说,那些声音只不过是由风引起的。
布什重开削减战略武器条约谈判的努力时断时续,同时由于他坚持建立导弹防御系统而使情况变得愈发复杂。
我曾在恍惚之间认识了它,它飘忽的气息一阵阵向我袭来,让我的思绪一时间充满芬芳。
民主道路注定是曲折的,要创造更加光明的世界只能靠阿拉伯人民自身的努力。
显而易见的是,政治秩序早在这一时代之前就已形成,但它是不连续和不完善的。
你可以从他们那种闪闪发亮的目光和弯钩的鼻子看得出来,他们就是古代哈比的后裔。
更可能的是,少数国家将尽早朝这个方向努力,且进程势必会时断时续。
波波师兄幽默搞笑的发言风格向来是全场的亮点,而他此次的讲解一如往常地引来一片笑声。
这种待命(pre-assembling)消防车的想法也仅仅取得了一些间或性的进展。
当金融体系处理过去错误和面临管制时,资本流动将不稳定。
层出不穷的暴力事件与时断时续的外交斡旋交叠,你死我活的僵局还在延续。
以色列不断受到暴力的骚扰和外交政策上的干涉,怕是无力走出困境。
层出不穷的暴力事件与时断时续的外交斡旋相交叠,你死我活的僵局还在延续。
远远的河岸上,一群群野鹤飞向天宇,一阵阵狂风扫向石南树丛。
如今我们正在见证旧文化体系的急速衰落,以及替代文化的时断时续的缓慢孕育过程。
好的公共卫生政策不仅仅需要一阵一阵的应急式的慷慨。
1·Progress is bound to be fitful.
进步必定是断断续续的。
2·Selectively breeding a wild plant or animal species for certain desirable traits began as a fitful process of trial and error motivated by that age-old imperative: hunger.
为了某些可取的特性,人类选择性地繁育野生植物或动物物种,这一开始是一个断断续续的反复试验过程,驱动它的是由来已久的紧迫之事——饥饿。
3·No one likes to walk into work after just a few fitful hours of sleep.
没人喜欢断断续续几小时的睡眠后步行去工作。