侯爵老爷的眼睛扫过他们全体,好象他们都不过是跑出洞外的耗子。
奥林普坐在一辆N先生送给她的漂亮的马车里经过,她想用眼光来侮辱我。
女裁缝:先生,我需要更多的亮光。要是你不把那灯拿给我,我会瞎的,让我白天再为这孩子做衣服吧。
“但是,”迪瓦尔先生不好意思地说,“那么至少我也得把您付掉的书款还给您。”
我要问我的丈夫是否允许我称您让先生,我希望他不同意。
我请迪瓦尔先生在炉边坐下。他一面就坐,一面从口袋里掏出一块手帕,把脸捂了一会儿。
一离开银行,代尔那就打开了信。信是加贝尔先生写来的,他已经被抓了起来而且被送到了巴黎。
“没有关系!”主教说。“神甫先生,我们不妨把要做大弥撤那件事在下次礼拜时,向大众宣告一下,会有办法的。”
“先生,”老妇人说,“我的孩子告诉我,说您想租一辆车子。”
他愿谅您第一件事情,但是他已经知道您公开跟阿尔芒·迪瓦尔先生同居了。
你知道,因为我们和同一个人睡过,就让我解释这次贿赂。我无意中偷听你和先生说,“给我钱,要不然你会去死。”
先生比我幸运,因为在我之后不久他就到您那儿去了,直到清晨四点钟他还在您那里。
“贝尔图乔先生,”伯爵说,“你曾有一次告诉过我,说你在法国旅行过的吗?”
“皮埃尔先生,您把谋杀看作是精神的伟大吗?”矮小的公爵夫人说道,她一面微微发笑,一面把针线活儿移到她自己近旁。
真是令人难以置信,一跟伊博罕先生旅行,就发现世界变得如此有趣。
至于在看到她之后,我是不是会像朗塞先生那样成为一个苦修士,那要等到以后再说了。
我想他在拿我开玩笑,就上气不接下气地赶到韩麦尔先生的小院子里。
“喂,维尔森先生,我能加入吗?”他带着淡淡的微笑说道。
在我看来,将军的叛逆罪与阿尔贝先生是完全没有关的呀。
这两个人凝视着她。“那些话,”菲尔曼先生一字一顿地说,“你为什么说那些话,吉丽夫人?”
一个小时以后阿尔芒先生和菲尔曼先生步入5号包厢坐下。
盖图先生:[解释他造的钟逆时针行走的原因]我特意做成这样的。
一两周之内我还可以照常去保罗先生的餐馆,每天晚上饱餐一顿,他不会知道我是否还在工作。
“日尔图乔先生,”伯爵说,“昨天我吩咐你去弄一个可以望得到波波罗广场的窗口,你给我办到了没有?”
1·One evening as I was walking through the village, I heard a voice coming from a cottage, "Bonsoir, Monsieur".
一天晚上,当我走过村庄时,我听到一声声音从小屋传来,“晚安先生”。
2·Yes, Monsieur, one and twenty years ago; and since then we have not seen the poor marquis three times.
是的,先生,那是二十一年以前的事了,从那以后,我们见到可怜的侯爵总共不过三次。
3·Monsieur, you run no risk, for, as I told you, I will stay here; so there is no chance of my escaping.
先生,你们毫无危险呀,因为,如我所说的,我愿意在这儿等,那我就不会有逃跑的机会啦。
4·If we had not, now and then, some rich and generous travellers like Monsieur, we should not get along at all.
要是我们不间或遇到一些象先生您这样又慷慨又有钱的过路客人的话!
5·Monsieur, you are handsome, you are good-looking, you are witty, you are not at all stupid, you are much more learned than I am, but I bid you defiance with this word: I love you!
先生,您生得美,生得漂亮,您聪明,一点也不笨,您的知识比我渊博多了,但是我敢说,说到‘我爱你’这三个字,您的体会却比不上我!