1·Since opec maintains that in real terms its oil prices are actually falling, it has no economic incentive to increase oil production, which would only lower oil prices further.
由于欧佩克认为真实的石油价格在下降,在没有其他经济诱因的情况下,提高石油产量,只会使油价更加低廉。
2·The report notes that Opec and the IEA have been revising projections for oil demand downwards since 2006, with by far the sharpest revision this year.
报告指出欧佩克和国际能源机构正在调整自2006年来的石油需求下调计划,这是目前年内最大的调整。
3·But OPEC and its member nations maintain that raising capacity is unlikely to have any impact.
但是欧佩克及其成员国坚持表示,提高产油能力不大可能产生任何效果。
4·We can't blame this problem on OPEC, because we have so much wasteful and inefficient consumption.
我们不能把这怪罪到欧佩克身上,因为有太多的浪费和未充分利用现象了。
5·But he added it is important to keep the market well supplied and that OPEC should ensure sufficient supply in the market.
但是他补充说,重要的是保持市场有充裕的供应,欧佩克应当确保市场有足够的供应。
1·Those countries try to regulate oil production via OPEC, but they often fail to stick to predetermined targets.
那些国家试图通过石油输出国组织控制石油产量,但是他们常常很难坚持预定的目标。
2·I spoke with King Fahd of Saudi Arabia about the possibility of OPEC increasing its production.
我同沙特阿拉伯国王法赫德谈到让石油输出国组织增加产量的可能性。
3·Opec agreed yesterday to raise output by two million barrels a day.
石油输出国组织昨日同意每天原油产量二百万桶。
4·Who is right in this debate, the energy traders or OPEC?
在这场辩论中,谁说的对?是能源交易人士还是石油输出国组织?
5·What was clear was that many countries and institutions, from Britain to Mexico, from Citibank to Exxon, had virtually become unofficial members of OPEC, trying hard to keep the price steady.
但是人们明白,许多国家和机构,从英国到墨西哥,从花旗银行到埃克森石油公司,实际上已经成为石油输出国组织的非正式成员,它们竭力试图保持价格稳定。