1·All that is clear, says KPMG, a tax consultancy, is that the law will squeeze both expats and their employers.
税务咨询公司毕马威认为,很清楚的一件事就是这项法律将会压榨外国人和他们的雇主。
2·KPMG wants women to account for a quarter of partners by 2010; Deloitte is aiming for a figure of 31% for its female partners and directors by 2009, up from 26% now.
毕马威[1]希望,到2010年,女员工可以占到四分之一;德勤[2]的目标则是,到2009年,女性员工及主管的比例从现在的26%增加到31%。
3·KPMG's boss Oliver Tant said: "For many students the debt they will face is quite intimidating and will discourage them from going to university."
毕马威老板奥利弗·坦特如是说:“对于许多学生而言,即将面临的学业债务足以让他们退缩而不上大学。”
4·“The chancellor is flying the flag for Britain’s small companies and entrepreneurs,” says David Bywater at KPMG, an accounting firm.
“财长先生正在为英国的小型公司和企业家摇旗呐喊!” , 在会计公司毕马威戴维德.拜沃特作上述表示。
5·PricewaterhouseCoopers and KPMG are both listed as having links with parliamentary staff, as are numerous smaller consultancies such as Clearwater and Titon.
普华永道和毕马威都在和国会人员有联系的名单上,很多小一些的咨询公司比如克利尔·沃特和提腾也一样。