他事后回忆起来,当时简直象和平时期在秋天飘散着花香的树林里结伴游玩一样。
离开会场后,感到曼彻斯特的秋天寒冷而清新,经济危机正在肆虐。
乱红飞舞中,站着一个人。就仿佛与这大地秋色溶为一体。
一转眼已经是深秋了,一阵秋风扫过,带走了我身边的大树年轻时的模样。
然而,随着实力转移回东方,正在感受潜在经济衰退寒意的英国,是否应该听任自己缓慢衰落?
与此相反,给秋雨打湿,匍伏在地上时的心理状态,便是所谓的萎缩感。
这张封面由卡通画家ChrisWare绘制,描绘了秋日万圣节的魔法,也揶揄了某种文化现象。
导语:像各种颜色的银杏树叶一样,带有秋天色彩的包包,多了一份淡定和成熟。
现在,秋日那凉意袭人的美丽落日给三座山丘的顶峰镀上一层金色,而一抹苍色却悄悄顺着山坡滑入谷底。
远景天空的玫瑰色与近景的秋林红叶相互辉映,使得整面弥漫一种浪漫醉人的情调。
秋日微风掠过她的头发,河水随着她愉快有节奏感的步伐欢流。
如果秋天野泳的念头让你脊背颤栗那么意大利的天然温泉池就提供了一个不那么惩罚性的替代选择。
不是所有春天都没有忧伤,不是所有的秋风都编织忧愁。
秋风轻轻的吹来、凉风习习、秋姑娘给大地披上了金黄色的衣裳。
在家宴中,火鸡是传统肉食,还有像南瓜饼和干果布丁一类秋季食品,着重体现丰收的主题。
目的观察中药经皮给药治疗婴幼儿秋季腹泻的临床疗效。
将染有树林和我的深邃的秋意:虽忧伤而甜蜜。呵,但愿你给予我狂暴的精神!奋勇者呵,让我们合一!
本周,他的乐观-实用主义在莫斯科寒冷的秋季接受了考验。
秋天夜里很凉,被子薄了轻易感冒,所以把夏天的毛巾被收起来吧。
“那帮官老爷都是敬神的先生,可惜慈悲心太重——这可是真事,”第三个人老珠黄的婆娘补充说。
在秋天的阵风和落叶里,生与死的组合是多么的奇怪和令人恐惧啊!——江节明译。
1·Somewhere out there in a brisk and autumnal Manchester, there was an economic crisis underway.
离开会场后,感到曼彻斯特的秋天寒冷而清新,经济危机正在肆虐。
2·If the thought of autumnal wild swimming sends a shiver down your spine, Italy's natural hot pools offer a much less punishing alternative.
如果秋天野泳的念头让你脊背颤栗那么意大利的天然温泉池就提供了一个不那么惩罚性的替代选择。
3·Swans on their autumnal migratory flight—the celestial flutter of wings, the silver arrow of a flock splitting the sky—evoke poetic melancholy. Shadows lengthen. Days shorten. Another year closes in.
在秋天的迁徙飞行中,天鹅们化身为长着翅膀的飞仙,似银箭一般刺破蓝天,此情此景不免会勾起诗意愁绪来:光阴渐长,时日变短,又是一年将来到。
4·Swans on their autumnal migratory flight—the celestial flutter of wings, the silver arrow of a flock splitting the sky—evoke poetic melancholy. Shadows lengthen.
秋天,高高的苍穹下,迁徙的天鹅振翅飞翔,像银色的箭划破天空,勾起诗一般的惆怅。
5·But highs of 77 or 83 aren’t exactly autumnal to this Northern girl at heart.
但是高达77,83F接近秋天的温度也无法真正使我这个北方女孩害怕。
1·Pale colours are much more in vogue than autumnal bronzes and coppers.
浅色比秋季的古铜色和紫铜色更为流行。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·However, one great service these autumnal arachnids provide is to eat the rest of the creepy crawling squatters in your home - they are particularly fond of clothes moths.
然而,这些秋季的蛛形纲动物提供了一项超乎寻常的服务,那就是吃掉剩余的缓慢爬着并擅自占领你家的蜘蛛——它们特别喜欢衣蛾。
3·The information showed that warming temperatures associated with spring, as well as autumnal cooling, have moved forward by 1.7 days from 1954 to 2007.
该研究的第一作者伯克利大学研究生亚历山大·斯坦说:“信息显示,1954年至2007年间,高温使春季和秋季提前了1.”7天。
4·Daily Telegraph reader Eugene McConville sent in this autumnal photograph taken in Priory Park, London.
本报读者尤金·麦康维尔发来这幅摄于伦敦·普里奥里港的秋季照片。
5·The darker blot contrasts in these designs could be an ideal way to update autumnal collections.
深色墨水渍在这些水彩印花中起到视觉反差作用,是秋季服装系列的理想印花设计。