他强有力的照片包含了他哭着说再见的儿子,还有他躺在手术台上时候的远距离拍摄。
在我泪眼迷惘满腹伤感的时候,我发现有一双眼睛在关切地注视着我。
亲爱的母亲,有一天,有个女人倒在路上,用泪水汪汪的眼睛看著我,我好像爱上她了。
一段美好的回忆,带着泪流满面的微笑走向明天。我在笑容中与你们挥别,让我们下次再会…让我们下次再会。
泪流满面的妻子倾诉道:“倒不是因为他说的话不对,而是他说话的方式。凭什么要对我那样大喊大叫?”
“墙上的恐惧已经到了,”他大声在电话对空气,在一个在地中海港口城市混乱含泪帐户。
在一张大床上躺着一个男孩,看上去疲惫、烦躁。他的脸颊消瘦、苍白,挂满了泪痕。他瞪大眼睛看着玛丽。
但是康纳的一个水兵朋友将他的纪念品都归还给了它们的主人,主人感激涕零。
他来到了济贫院,先在外面站了一会儿,好确实做到自己的脸上有适当的泪痕和害怕的样子。
可…傻傻的我在屋顶对着流星许愿哪怕是错落在这儿的雪花也好,当泪眼模糊的那一刻…
看在朋友份上,教你一招:四肢着地,抬头,目视前方,吐舌,叫俩声:汪汪。
眼睛含泪,心已碎。麻木的表情早已不是原来的自己,哎!活着真的好累???。
在星期三一场含泪的记者招待会上,丰田公司退出了一级方程式比赛,宣布公司不得不集中精力搞好核心汽车业。
格里菲斯热泪盈眶地拥抱她的救命恩人:首先是里克斯,他也感动得哭了,然后是其他几个小伙子。
被一个泪流满面的妇女抱着。她在向消防员和晚间新闻的记者诉说。
最后,Simon抬起头,看看那个声音是什么人发出来的,他那满是泪水的眼睛,一下子就惊奇地瞪圆了。正朝他走过来的人,是个孩子。
Hale挂断了,走出车外,观察着LJ母亲坟墓边的一小群哀悼者,他们是来送葬的。
戴安娜,我在这里代表你起誓,我们决不会让他们遭受与你那种惯于把你逼到绝望落泪的苦难。
但是,当他去年秋天访问美国的时候,回想起当时隔壁牢房那个坦桑尼亚囚犯的惨状时,不禁潸然泪下。
一些家长从周围的村庄含着泪水赶来与他们的子女团聚,但更多的都没有这样。
许多人的生命,转世轮回到这个世界上模糊的记忆,模糊的清除。
眼睛周围:内眼角是流泪时最容易脱妆的部位,不要定妆太厚。
艾舍斯特就去扶他,这时他看见斯苔拉的脸又湿又红,双目眼泪汪汪。
两个女人含泪向俄珥巴挥手告别,直到她离开了她们的视线。
多年之后,一位满心感激但暗自落泪的母亲让自己的儿子成为了法老王的外孙。
推开门,她正泪流满面地坐在摆满丰盛晚餐的餐桌旁,没有丝毫倦意。
1·John gently disengaged himself from his sister's tearful embrace.
约翰轻轻地从含泪的姐姐的怀抱中脱出身来。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
2·Under my grandmother's tearful gaze, my father and my uncles hadn't yet managed to squander their entire inheritance-not all of the apartments had been sold.
在我祖母含泪的眼神逼视下,我父亲和我的叔叔们没有把他们所有的遗产都挥霍掉——就是没有把所有的房子都卖掉。
3·In a tearful news conference on Wednesday, it pulled out of Formula One racing, acknowledging it has to focus on its core car business.
在星期三一场含泪的记者招待会上,丰田公司退出了一级方程序比赛,宣布公司不得不集中精力搞好核心汽车业。
4·Tearful smile, swallowed by the darkness.
含泪微笑,黑暗相伴。
5·Tearful smile, swallowed by the darkness.
含泪微笑,黑暗相伴。
1·The mother was trying to comfort the tearful little girl.
母亲在试图安慰泪水汪汪小女孩。
2·And now a great fire was lighted in the courtyard in which she was to be burnt, and the king stood above at the window and looked on with tearful eyes, because he still loved her so much.
王宫的院子里点燃了一大堆火,王后将会被这堆火烧死。国王站在窗口前,眼泪汪汪地看着那堆火,因为他仍然深深地爱着王后。
3·Shedding tears; tearful.
她眼泪汪汪的。
1·Look at Gerry Hutch there, all tearful. Or should I say the Monk?
看看格里·哈奇那里,都眼泪汪汪的。或者我应该称他为修道士?
2·A glum-looking horse wishes the recipient a "jovial Christmas" while a seemingly tearful kitten proclaims: "Dear friend!"
一匹闷闷不乐的马祝福收到卡片的人可以度过一个“开心的圣诞节”,而一只似乎眼泪汪汪的猫咪则说:“亲爱的朋友!”