老人真的爱他,认为这是一个做父亲的值得骄傲的光荣。
老人的颈背可以感觉得到阳光已经愈来愈热了;当他划桨的时候,可以感觉得到汗水在他背后直流而下。
那位叫贝多芬的老人,他把他在爱中受伤的心融在音乐里,让整个世界的人从他的音乐中感受到爱。
那个老人一直在身边念叨着,其他人一直在身边看着,难过着。
费尔德曼如果我们能发现生命,那将太令人激动了。那么回到那个老话题,我们真的是独一无二的吗?。
中年人照老太太的话写好后,微笑着问道:“还有什么要帮忙的吗?”
相应地,诸如“投邮主义”(承诺投进邮箱即生效)这样的规则,显然过时了。
老人在演奏中纹丝不动地坐着,他那宽大而多节的手搁在腿上,他的头在倾听时低垂着。
正如那句老话:“这是我很高兴能够迎接来自远方的朋友”,我希望你们能够在这次访问中享受自己。
“他会回来的――我知道他会回来,”老太太将他搂在怀里,说。
掉啊!该死的血迹!掉啊!地狱真是幽暗!可是谁想得到这老头儿会有这么多血?
我也不知道什么原因,我就是喜欢蒜末烤面包这道古老的澳大利亚菜,得稍微带点意大利风味。
他发现自己又回到老朋友之间。还是那群老朋友,只是少了几个旧面孔,多了几张新面孔。
听到这话,老人立即叫儿子骑上驴去,然后乐滋滋地走在旁边,继续赶路。
不过,他将担心摆到了脸上,把那件东西递过去给她,东西还是她给他的时候那个样子,从头到脚都被包在旧毛毯里面。
在老人的伤感中,有一种威严的意味,使得海沃德不敢说一句话来安慰他。
让我变成美丽的骏马,和你驰骋在天涯,一起守护不老的神话和传说,永不凋落。
他甚至认为,这棵古老的银杏树的倒下是在传达一个信息。
奥巴马说,冷战期间那种思维,即美苏两国只能作为扩大势力范围的竞争对手,是错误的。
老版中那位寡断且软弱的史迈利看上去像是早已退休,就像书中那个老间谍首脑自己被免职一样。
他们两人一边喘气一边回头,正好看到水中那辆车突然转体180度,消失在水中。
我看着这个老鸟,努力地想象它年青时的样子,如何的出名。
可是艾利并没有叫他,不过这个老祭司知道,一定是上帝在呼唤撒母耳。
“我不懂老人家是怎么回事,”他说,抻了抻他显然引以为荣的军装。
女人再次渴望而主动地摸那床垫,一边在心里估算着价钱,然后与模样邋遢的老人讨价还价。