所有这些使我认识到,除在语音、拼写、书写和基本语法方面进行良好的训练外
毕竟,两个国家境内的口音差别可能跟两国之间的口音差别一样多。
正确的发音是口语学习的开始,外教斑竹为你效劳,解决你的发音疑难。
然而,这方面我从未有很多困难。跟我交谈过的中国人总是说我的发音很地道。
语文积累字音,多音字,形声字,易读错字,熟语,写作素材,一大堆!
如果在杂志中遇到单词不懂,尽量查字典得到正确的读音。
事实上,这个词并不玄妙,它在中国话里已成为口头禅,并且有着类似于铁犁划开土地的低沉、肯定的发音。
单击音素来听是什么声音。双击音素将其添加到词的发音。
大学英语专业新生的语音课要注意中学和大学之间的教学衔接,避免造成资源浪费。
但是,总体而言,英语口语的发音和韵律就曾像它的祖国一样改变那么多。
检测一个汉语流行语新潮程度的方法之一是看有没有使用者把它翻译成外语。
他以一声“hola”外加发音纯正的自报家门来欢迎客人,然后要求落在你的手上。
如有人在公开场合纠正你对某一个字的发音,你有权在他鼻子上打他一拳。
通过这次录音,虽然发音提高了不少,但还是发现几个小问题。
我曾有一次和一位英国女士就一个词的发音而争论起来,我主动提出去查一查字典。
正确发音很重要,因此要重复练习新结识的朋友的名字,确认自己发音正确。
在英语学习中,学生母语的干扰是其正确掌握英语语音的主要障碍。
当他们不肯定词的发音时,他们必须看它在字典确定如何恰当地发音它。
Loong这个单词是根据它在中文里的对应汉字“龙”的发音创造出来的,时间至少是六十年前。
毫无疑问的是他们在英语学习上有了极大的进步,特别是他们的英语发音。
特别是在大班形式的教学课上,如果有巧妙的发音指导方法效果会非常显著。
就是根据单词的读音、形状等特征进行联想,使之生动,易记。
我曾经在与一个英国人对一个词的发音发生争执后,提出查字典。
如果他用一口连他自己都承认“不是太好”的浓浓的韩国腔说英文那又有什么呢?
当她加重语气说“没有办法”时,就是表示她登峰造极的蔑视。
1·Your pronunciation is excellent.
你的发音好极了。
—— 《牛津词典》
2·She gave the word its French pronunciation.
她给出了这个单词的法语发音。
—— 《柯林斯英汉双解大词典》
3·With these students it's pronunciation that's the problem.
对这些学生来说,成问题的是发音。
—— 《牛津词典》
4·His pronunciation is not accurate.
他发音不准。
—— 《新英汉大辞典》
5·Its pronunciation is easy.
它的发音很简单。