到了一定程度后,水流开始从金字塔周围的沙砾区渗透,继续向东流动。
这一次抛下所有牵肠挂肚的日常琐事,向东逃亡,看来好像还有幸福在等待着。
他想,浪潮将会把我们冲向远远的东方,我真希望它能够随着水流转向,因为这样便表示它已经渐渐疲累了。
不过,对于这个由达伽马东航之旅带回欧洲的香料,阿格瓦可是不遗馀力的鼓吹者;
沿着南京路向东走,走到尽头,是靠黄浦江江岸的一个很美的地区。
低压气团环绕这个星球的底部径自一路向东,它们互相追赶,狂躁如狗类在追击自己尾巴。
的绮照之中,而我们自己的身影也长长伸向东边草地,仿佛是那缕斜辉中仅有的点点微尘。
在入侵的最初10个星期内,德国人一路东进,俄国人伤亡人数多达一百多万。
尽管如此,东望土耳其、南邻北非的欧洲必须正视自己内心的“魔鬼”。
如果我看不见哈瓦那的光了,那就证明我们一定正朝着偏东的方向行走,他心想。
俄亥俄州的工厂从无数的烟囱中冒出烟来,高高升入天空,随风朝东飘移。
我只不过是一个骑车独自旅行的人,颠簸于一段延伸60英里的荒凉之路,这条路婉蜒向东穿过山脉通向海岸。
在别人悄悄离开顶楼在城里到处煽风点火的时候,野惠普朝东沿国王街走向黑尔府。
孟尝君可不敢再等过两天,立即率领手下人连夜偷偷骑马向东快奔。
英国政府非常希望看到,这一势头能够作为奥运会宏大重建工程的部分遗产,向东扩展至斯特拉特福德(Stratford)。
因风暴系统向东移动﹐密苏里州州长公告作出紧急准备并开动国民警卫队。
从好望角向东南航行,到了一处捕鲸者的绝佳渔场,一片孤帆在前头出现。它是一艘名叫「信天翁」的船只。
对我们来说,它好比舞蹈老师所说的、晦涩难懂、颇具艺术难度的动作,“现在,举起你北边的手,向东移动你南边的脚。”
你们东行的过程中,将看到连绵的群山,经过数以千计的湖泊、森林、河流以及城市。
所以,东方倾城看得开,弄墨更是看得开,这本来就与她关系不大不是?
他们往东边迁移的时候,在示拿地遇见一片平原,就住在那里。
该区域安第斯山脉的地质结构是纳斯卡板块向东俯冲,下穿垫在南美版块之下。
当长波槽东移,受冷暖气团交汇影响,会出现连续阴雨和倒春寒天气。
北约各国为不费一枪一弹就取得了冷战的胜利而弹冠相庆,随后,他们又靠东扩行动重新统一了欧洲。
当听到轰炸机和斯图卡飞行中队从装甲师头上雷鸣般地向东飞去时,我们的心都要跳出胸膛了。
欧盟东扩是欧洲一体化进程中的历史性任务,也是一个利益整合的过程。
试论陈毅贯彻中共中央“向东作战,向北发展”战略方针的卓越贡献
1·Saturn still shines in the night though, farther eastward along the ecliptic plane.
尽管如此,土星仍然在黄道平面向东更远的地方发光。
2·Half an hour later, the two friends were blithely jogging eastward on Hendon's sorry steeds.
半小时后,这两个朋友骑着亨顿那匹可怜的骏马愉快地向东慢慢走。
3·They probably never numbered more than a few thousand in total, and in their rapid migration eastward they encountered hundreds of islands—more than 300 in Fiji alone.
他们的总人数可能从来没有超过几千人,在他们迅速向东迁移的过程中,他们遇到了数百个岛屿——仅在斐济就有300多个。
4·If that happens, slab pull could draw the oceanic crust under the continent, actually causing the Americas to move eastward toward Europe and the ocean floor to get smaller.
若果真如此,岩板拉力会将海洋地壳拖拽到大陆之下,实际上会使美洲大陆向东移动靠近欧洲,海床也会缩小。
5·NATO enlargement has been a contentious issue at times, not only among NATO members, but also with Russia, which sees the expansion of the alliance eastward as a threat.
北约扩展的行动已经多次引发争议,不仅在北约成员之间,还和俄罗斯发生争论。俄罗斯将北约向东扩展的行动看成是一个威胁。
1·And he said, Open the window eastward.
说,你开朝东的窗户。
2·The great river eastward flows, with its waves are gone all those gallant heroes of bygone years. West of the ancient fortress appears the Red Cliff.
长江朝东流去,千百年来,所有才华横溢的英雄豪杰,都被长江滚滚的波浪冲洗掉了。